![]() |
| El embajador de la República Popular China en la República Dominicana, S. E. Chen Luning |
El acto de puesta en circulación en República Dominicana de «Diplomacia Contemporánea: Teoría y Práctica para el Ejercicio Profesional», celebrada ayer en la Sala Flérida de Nolasco de la Biblioteca Nacional Pedro Henríquez Ureña, fue presidido por el Embajador de la República Popular de China en nuestro país, S.E. Chen Luning y contó con la presentación del exembajador de la República Dominicana en la República Popular China, Briunny Garabito Segura.
![]() |
| La traducción contó con la ayuda del Embajador de carrera Wang Xiaoyuan mientras la impesión corresponde al a editora Shanghai People's Publishing House. |
¿Qué importancia tiene que una obra didáctica sea traducida del español al mandarín? Según la IA, «el sistema de educación superior del país asiático registra unos 55 millones de estudiantes universitarios, las plazas para diplomacia y relaciones internacionales se limitan a varios miles de alumnos anuales repartidos en instituciones especializadas como la Universidad de Pekín y la Universidad de Tsinghua.
»El
principal centro académico enfocado en esta área es la Universidad de Asuntos Exteriores de
China (CFAU, por sus siglas en inglés), ubicado en Pekín, afiliado directamente al Ministerio de Asuntos Exteriores. Esta
institución, considerada la “cuna de los diplomáticos chinos”, tiene una
población total de unos 2.300 estudiantes que incluye programas de grado,
maestría y doctorado.»
Entonces
esta obra del diplomático de carrera Dr. Manuel Morales Lama, PREMIO NACIONAL
DE DIDÁCTICA y que según testimonio del embajador Garabito Segura en su presentación, cumple
plenamente su misión, ES MÁS QUE IMPRESCINDIBLE para los estudiantes chinos y el resto del mundo diplomático ya que desde 2009 fue traducida al portugués, inglés y ruso.
El evento de ayer estuvo colmado de diplomáticos, intelectuales como Nan Chevalier, profesores, catedráticos, así como de funcionarios y destacados profesionales como Javiel Elena, Dr. Julio Cuevas, Dr. Enmanuel Esquea, Eduardo Álvarez, el Lic. Ken Kwan y otras muchas personalidades.
También distinguidos directivos del Centro de la Colonia China en la República Dominicana como Tony NG y Armando Joa, su esposa Lola. La señora Betty Wu y doña Rosa NG Báez.
La obra
del Dr. Manuel Morales Lama fue traducida al mandarín por la Profesora Meng
Xiayun (Ph.D), Directora del Centro de Estudios de los Países Hispanohablantes
del “China Foreign Affairs University” de la RPC (https://en.cfau.edu.cn/).



No hay comentarios:
Publicar un comentario