sábado, 7 de diciembre de 2019

Conferencia de Oncología Integrada: Más allá de los protocolos básicos: Nuevas fronteras en los tratamientos contra el cáncer,

Dr. Ding Gang Li, Dr. Marcelo Lam, Dr. Daniel Carpman y Dr. Rolando Dopico

La American Society of Integrative Medicine Board of Hematology and Onncology (ASIM), en colaboración con la Fundación Flor para Todos, Inc. celebraron la Conferencia de Oncología Integrada: Más allá de los protocolos básicos:
Nuevas fronteras en los tratamientos contra el cáncer, con la participación de los doctores: Dr. Dinggang Li, Dr. Marcelo Lam, Dr. Rolando Dopico y Dr. Daniel Carpman, quienes viajaron expresamente para participar en este panel motivados por su propósito de compartir sus experiencias con la comunidad médica dominicana, especialmente.
La señora Rosa Ng Báez, Presidenta de la Fundación Flor para Todos, recordó que antes de inaugurar el Barrio Chino de Santo Domingo, el 18 de abril de 2008, el Dr. Ángel Chan Aquino, quien falleciera precisamente en los primeros días de abril de ese año; le dijo: «Hace falta un servicio médico que provea la tradicional medicina china junto con la convencional. Una Clínica del Barrio Chino satisfaría esa necesidad. Se me ocurre que con la participación de los dos gobiernos chinos esa idea se puede convertir en una valiosa realidad. En la Clínica se ejercería la medicina convencional y la alternativa, un proceso que ya se usa en algunos hospitales importantes de USA, al que denominan Medicina Integral. Hay el antecedente del Centro de Gastroenterología, donado por el gobierno de Japón al pueblo dominicano. Si en algo puedo ayudarte en este magno proyecto del Barrio Chino, me lo haces saber». Rosa Ng dijo que dentro del programa de proyectos del Barrio Chino siempre estuvo la intención de crear centros de medicina china, con sus innumerables productos milenarios, así como centros de salud de medicina integral, por lo que es natural que colaboren con la ASIM para difundir estos conocimientos.

En el panel conformado por médicos internacionales se trató: Revisión de nuevas medicinas herbarias con evidencia clínica comprobada y otras herramientas complementarias (CAM) contra el cáncer, para mejorar la supervivencia y la calidad de vida de los pacientes. Revisión sobre la interacción positiva y negativa de los remedios herbarios con las drogas farmacéuticas.  Fundamentos, métodos y estrategia para la integración y uso apropiado de terapias complementarias (CAM).  Introducción a terapias y procedimientos antineoplásicos de “alta tecnología!: terapias génicas, crioablación, terapia neutrónica por captura de boro (NBCT); hipertermia, inmunoterapia y células madre. •Mejoramiento de resultados usando las terapias CAM son evidentes en las siguientes áreas: •Combatiendo directamente las células cancerosas  •Optimizando la acción antineoplásica de las drogas convencionales •Disminuyendo la resistencia a las drogas antineoplásicas •Aumentando la respuesta inmunitaria •Inhibiendo el crecimiento del cáncer •Arrestando las metástasis •Mejorando la supervivencia y la calidad de vida de los pacientes
La Medicina Tradicional China: desde su origen milenario hasta su práctica moderna y contribución a la salud de los seres humanos, aspectos académicos y estado legal. Así como su disponibilidad profesional en China, Estados Unidos, y otros países.
Introducción a la medicina herbaria profesional: revisión de medicina herbaria con evidencia clínica comprobada y de uso complementario e integrativo en el tratamiento de enfermedades crónicas, particularmente el cáncer.
Perspectivas para una medicina integrada de acuerdo a la investigación científica, beneficios clínicos comprobados, y siguiendo las recomendaciones de la OMS en cuanto a Medicina Tradicional y Complementaria.
Los disertantes revisaron los mecanismos de acción, beneficios, contraindicaciones, y “pros y contras” de terapias complementarias con evidencia comprobada y medicina integrativa de alto calibre.  Explicaron cómo integrar terapias complementarias con base científica, lógica clínica y seguridad. Finalmente, resaltaron cómo estos conocimientos pueden mejorar los resultados clínicos y la interacción médico-paciente en cuanto al uso de terapias complementarias y alternativas.
El panel-conferencia es una presentación sin precedente en la República Dominicana, constituido por el altruismo de médicos internacionales, con reconocido éxito y experiencia clínica en el uso de tratamientos integrados contra el cáncer que participaron de manera gratuita en colaboración con la Fundación Flor para Todos Inc., caracterizada por las iniciativas en favor de la comunidad china y de la población en general.

jueves, 28 de noviembre de 2019

AMERICAN SOCIETY OF INTEGRATIVE MEDICINE BOARD OF HEMATOLOGY AND ONCOLOGY



Marcelo Lam, reconocido doctor de Medicina China en Miami

Por Lew Young, U.S Journal of Health and Healing. (Original en Inglés, traducido por Manuel García)

◘Doctor, ¿qué es la Medicina Tradicional China?
La Medicina Tradicional China es un sistema completo de salud que usa sus propios principios y parámetros clínicos para la evaluación y tratamiento de un paciente. La Medicina Tradicional China, además, consiste en el uso de terapias tales como medicina herbaria, acupuntura, la alimentación, reajustes en el estilo de vida, etc. La Medicina Tradicional China cuenta con sus propias escuelas, clínicas, hospitales, y centros de investigación.

◘Nunca he visto un hospital de Medicina China ¿Hay  hospitales de MTC  en Estados Unidos u otros países?
Instituciones de salud muy reconocidas, como por ejemplo los centros médicos de las escuelas de medicina Harvard, UCLA, y hospitales como MD Anderson, Sloan Kettering Cancer Center, y muchos otros han establecido clínicas o departamentos para la medicina integrativa (o lo que también conocemos como medicina complementaria). Sin embargo, todavía no tenemos hospitales de MTC en EE.UU. En países donde tradicionalmente la MTC es parte integral del cuidado de la salud, China, Japón, Corea del Sur, y otros, hay hospitales de MTC y también hay departamentos de MTC en los hospitales de medicina convencional. En occidente, Alemania tiene dos hospitales de  MTC.

◘¿Cuál es el estatus legal de la MTC en EE.UU.?
La Medicina Tradicional China es una profesión estrictamente regulada en casi todos los estados de la unión americana. En La Florida, el médico de MTC es un proveedor primario en  el cuidado de la salud, y se reconoce por las letras DOM (doctor of Oriental medicine) o AP (acupuncture physician)  asignadas después del nombre. El uso de asignaciones o títulos que indiquen el ejercicio de acupuntura y medicina oriental está prohibido por la ley, si el practicante no es licenciado por el Board de Acupuntura del Estado de la Florida, que es el organismo del gobierno que controla el ejercicio de la Medicina Oriental.

• ¿Cuál es su opinión sobre la falta de conocimiento que todavía tiene en este tema la  población, o por qué muchísimas personas no se benefician de la medicina china?
Es debido a diferencias de costumbres y falta de información calificada al respecto. Con algunas excepciones, las personas aquí nunca han estado expuestas a la medicina tradicional china, y por tanto, no saben que existe esa opción. No le puedes pedir a un médico convencional, que es muy posible que nunca haya puesto un pie en una clínica de MTC o en un hospital de MTC, que recomiende la misma. Sin embargo, esta deficiencia está cambiando aceleradamente. Cada día más y más personas buscan información, y además pueden comprobar si la información es válida o no. Incluso, hay estadísticas que indican que la MTC es uno de los campos de la medicina de más rápido crecimiento en los Estados Unidos, y eso expande las opciones y los beneficios de salud para las personas.

• ¿Cuál es la diferencia entre Medicina Alternativa y Medicina Integrativa?
Medicina alternativa es una sombrilla que abarca ampliamente todos los tratamientos o procedimientos que no forman parte de la medicina convencional. En cambio, el término “medicina integrativa” aplica a procedimientos y terapias no usadas en medicina convencional, comúnmente; pero con evidencia comprobada y beneficio que justifica su uso de forma alternativa o complementaria a los tratamientos convencionales.

◘¿Dentro de la Medicina Tradicional China, su especialidad es oncología. ¿Es el cáncer una sentencia de muerte?
No. Muchas formas de canceres son curables, especialmente si los pacientes reciben tratamiento apropiado en etapa temprana. También sabemos que hay pacientes en etapa avanzada de la enfermedad, que aun logran remisión parcial o completa, y pueden vivir con calidad de vida muchísimos años, y a veces mueren de otras causas.

◘¿Se puede prevenir el cáncer?
La respuesta es sí. Alrededor de un 70% de los casos de enfermedades de cáncer se pudieran evitar, si cambiáramos nuestra forma de alimentación y estilo de vida. Lo que sucede es que  aun cuando sabemos científicamente cuales son las causas, rehusamos cambiar. Un antiguo proverbio chino  dice: “Comenzar  a cavar un pozo después que tenemos sed, es demasiado tarde”. La prevención es siempre la mejor medicina.

◘Doctor, usted estudió en China y  recomienda  esas terapias alternativas, pero en realidad ¿qué beneficios puede tener un paciente con esas terapias?
Sabemos que los pacientes que reciben tratamientos integrados, toleran mejor los tratamientos convencionales, tienen una mejor respuesta antitumoral, y una mejor tasa  de supervivencia. La medicina integrativa con evidencia comprobada tiene enormes beneficios para la salud y puede ser crucial para obtener mejores resultados. Con muy ligeras diferencias, las enfermedades y padecimientos que afectan a los seres humanos en todo el mundo son  básicamente las mismas. Todos nos podemos beneficiar de la Medicina Tradicional China.
◘¿Qué resultados ha tenido usted usando la medicina china en pacientes de cáncer?
Con tratamientos de Medicina Tradicional China, a veces de forma exclusiva y otras veces de forma integrada, hemos ayudado a muchísimos pacientes incluso, en estado avanzado de la enfermedad. Hemos tenido excelentes resultados y muchos supervivientes que hoy día son testigos vivos de ese beneficio. Casos de pacientes con cáncer de mamas, cáncer de pulmón, cáncer de esófago, cáncer de hígado, cáncer de colon, cáncer de ovario, cáncer de vejiga orinaría; cáncer de próstata, linfomas, leucemias, y otros.

◘¿Puede un paciente de cáncer beneficiarse de la medicina integrada o  la medicina china aun cuando haya recibido o esté recibiendo tratamiento convencional?
Un paciente puede beneficiarse de la Medicina Tradicional China y de otros procedimientos integrativos en cualquier etapa de la enfermedad. Lo importante es usar procedimientos y terapias con evidencia comprobada, y de manera profesional buscando siempre la mejor estrategia para lograr el mayor beneficio de salud para el paciente. Cuando digo evidencia comprobada, me refiero a que el  producto o terapia tenga por lo menos, estudios sobre el mecanismo de acción y posible beneficio para la salud del paciente. Se debe también saber los efectos adversos y posible interacción con otras medicinas que el paciente esté recibiendo. Debe existir lógica fundamentada para la aplicación de cualquier tratamiento convencional o alternativo.

◘Hemos hablado de lo importante que puede ser la medicina integrada para los pacientes de cáncer. Pero ese concepto puede que no se entienda bien. ¿Algún ejemplo de medicina integrada?
Si, por ejemplo, aunque yo indico tratamientos de MTC, junto al examen clínico de la misma, uso los métodos de diagnósticos convencionales para evaluar un paciente, confirmar un diagnóstico, o monitoreo de un tratamiento. Ese creo que es un buen ejemplo sobre medicina integrada para beneficio del paciente.

Muchas personas piensan que la medicina herbaria no es efectiva para tratar las enfermedades serias  ¿Cuál es su opinión al  respecto?
Ciertamente es una creencia basada en desconocimiento, si tenemos en cuenta que gran cantidad de fármacos convencionales son extractos de plantas o derivados de ellas. ¿Ejemplos? Atropina, Digitalis (Digoxina), Escopolamina, Efedrina, Levodopa, Teofilina, y muchos otros. En oncología, muchos productos antitumorales aprobados como “tratamientos  convencionales” derivan de plantas (vincristina, irinotecan, etoposide, taxol, y más). La MTC es fuente de innumerables remedios herbarios con efectividad comprobada y usados por millones y millones de personas durante miles de años. De modo que decir: “la medicina herbaria no sirve o no es efectiva”, es no saber lo que se está hablando. Lo que sí es correcto, es que cuando usamos productos herbarios para tratar condiciones de salud, debemos usarlos con base científica e indicación profesional.

◘ ¿Si hay otras opciones de tratamientos, por qué la Medicina Convencional (la medicina a la que estamos acostumbrados en occidente) es la que todos usamos para tratar todas las enfermedades en todo el mundo?
Así es, algunas personas erróneamente creen que el único sistema profesional para el cuidado de la  salud es el occidental. Incluso, existe la falsa noción que en otros lugares las opciones de tratamiento son las mismas que tenemos aquí. Si no son las mismas son peores. Sin embargo, además de la medicina convencional, hay otros sistemas comprehensivo de salud, por ejemplo, existe la medicina tradicional china y la  medicina ayurveda, que nos brindan alternativas y amplían las opciones de tratamientos tanto de forma exclusiva como también de manera adjunta a los tratamientos convencionales. Esos  sistemas de salud se usan ampliamente por millones  de pacientes en China, Japón, Corea del Sur, India, y otros países. Incluso, hasta Alemania  ya  hoy  día  tiene  dos  hospitales  de  MTC,  y  los  médicos  convencionales  en Alemania usan muchísimos productos naturales. Así que la idea reduccionista de que solamente la medicina convencional es el sistema que usamos todos para curarnos de todas las enfermedades, es una falacia.

◘Doctor, hemos hablado de lo importante que puede ser la medicina integrada para los pacientes de cáncer. Pero ese concepto puede que no se entienda bien. ¿Algún ejemplo de medicina integrada?
Si, por ejemplo, aunque yo indico tratamientos de MTC, junto al examen clínico de la misma, uso los métodos de diagnósticos convencionales para evaluar un paciente, confirmar un diagnóstico, o monitoreo de un tratamiento. Ese creo que es un buen ejemplo sobre medicina  integrada para beneficio del  paciente.

◘¿Cuál es la razón o las razones por la que no se permite usar tratamientos o procedimientos de “medicina alternativa o integrativa” en los hospitales americanos?
Una de las razones principales es que la póliza de seguro de mala práctica que las instituciones de salud tienen, usualmente no incluye cobertura por procedimientos de medicina alternativa. Esto automáticamente significa que la directiva del centro médico o su departamento legal rehúsen el uso de esas terapias dentro de sus hospitales o clínicas. Ciertos procedimientos alternativos con  evidencia comprobada, por ejemplo acupuntura, ya se ofrecen en algunos hospitales americanos.

◘¿Que le motivó a estudiar medicina tradicional china y especialmente oncología?
Creo que estaba predestinado. Desde pequeño me atraía la medicina. Recuerdo que en nuestra casa todos los años adquiríamos un paquete con muchísimos productos variados de medicina tradicional china que nos permitían comprar en la farmacia de la comunidad china en Cuba. Luego, mi padre se enfermó con cáncer de próstata y murió después de tratamiento con cirugía y radiación. Recuerdo que una vez durante su convalecencia le pregunté por qué no usaba medicina tradicional china. «Es muy tarde», me  respondió. Creo que ese evento quedó siempre en mi recuerdo. Tal vez ha sido una coincidencia de factores que marcaron mi niñez. Lo cierto es que si tuviese una segunda oportunidad en la vida volvería a ser médico. Soy feliz cuando puedo ayudar a otros.

Doctor Lam, conozco su clínica y su labor, sé que usted viaja mucho, da conferencias y atiende pacientes. ¿Quieres decirme que hace o que toma? ¿Cuál es la fórmula para mantener tanta energía?
Trato de vivir con simpleza. Trato de comer alimentos naturales y saludables, busco vivir una vida lo más equilibradamente posible, y procuro evitar el exceso de toxinas químicas y emocionales. Esa es mi formula —y mi motivación es la constante búsqueda y aplicación para hacer realidad una vida más larga y saludable.

•Doctor, hemos hablado bastante sobre medicina y sanación —Cambiando de tema,  cual crees que sea el secreto del éxito en la vida?
Creo que debemos  tener  propósitos. Los  propósitos motivan, y la motivación es el motor y la esencia de uno querer vivir y de hacer las cosas bien. A uno también tiene que gustarle lo que hace. Cuando uno ama su labor, entonces es feliz con lo que hace.

• ¿Cómo  obtener  más  información  y  como  se  obtiene  una  cita  en  su  clínica?
Para citas en nuestra clínica, el Teléfono es 305-2674560. Para información sobre MTC y  tratamientos integrados, tenemos una página de Internet exclusivamente educacional: www.royaltcm.com

 Gracias doctor Lam, ha sido una interesante entrevista.
El agradecimiento es mío, es un placer informar a la comunidad.

Conferencia de Oncología Integrada

Señora Rosa Ng Báez y Marcelo Lam OMD

Santo Domingo.- La presidenta de la Fundación Flor para Todos, Inc., Rosa Ng. Báez, dijo que en colaboración con la Sociedad Americana de Medicina Integrada están promoviendo la medina alternativa en lo que significa la Medicina Tradicional China (MTC) en los temas oncológico.

Informó que harán una serie de conferencias gratis el siete de diciembre en el salón de Convenciones del Ministerio de Relaciones Exteriores.

Manifestó en El Sol de la Tarde que invitaban a los médicos y a los interesados.

Indicó que 60 médicos y personas que padecen de cáncer han confirmación su participación en las conferencias.

Rosa Ng. Báez reiteró son gratis las conferencias y que para participar deben llamar al 809-686-5787, que es su teléfono particular, y al 809-697-5135, de la doctora Taína Gautreau, que colabora con el evento como médico que es.

Dijo que el conferencista, doctor Marcelo Lam, es un reconocido oncólogo que estudio en EEUU y medicina tradicional en Shanghái.

El doctor Marcelo Lam calificó de importante la medicina integrada, que es la medicina tradicional china y medicina convencional.

“Porque medicina integrada realmente es un tratamiento en el cual se combinan varios aspectos, puede ser de la medicina, incluso de la misma medicina convencional, pero en este caso estamos hablando de la medicina integrada de dos sistemas médicos completos, dos sistemas médicos comprensivos, que son la medicina tradicional china y la medicina convencional”, explicó.

El doctor Marcelo Lam precisó que muchas veces cuando se escucha hablar de medicina tradicional china, la asocian con el naturismo y no es lo mismo.

Sostuvo que la medicina tradicional china es de origen natural, como por ejemplo la farmacología, que es de origen herbario, pero que es un sistema comprensible y completo.

“Donde el médico incluso tiene que estudiar tanto como el médico de medicina convencional, no es una persona que realmente se pone a prescribir yerbas sin ningún sentido de conocimiento de medicina”, adujo.

El doctor Marcelo Lam sostuvo que en Estados Unidos tienen a la medicina china disponible, empero no integrada como está en China, Corea del Sur, Japón y otros lugares, y que gracias a Dios la tienen a nivel académico.

“Hay más de cincuenta colegios de medicina tradicional china aprobados a nivel del gobierno federal, de educación superior, a la par con la medicina convencional. Y el médico, después de graduarse de medicina tradicional china en Estados Unidos, tampoco puede ejercer, tiene que tomar y pasar los exámenes del estado. De modo que la medicina tradicional china en Estados Unidos la tenemos disponibles en la mayoría de los estados de la Unión Americana, a la par con la medicina convencional, a pesar de que no está completamente integrada, pero sí está disponible”, señaló.

Precisó que en América Latina no hay concepto de medicina tradicional china a nivel profesional.

De su lado, Rosa Ng. Báez, presidenta de la Fundación Flor para Todos, expresó que mientras representó a la República Dominicana en China, se preocupó porque fueran médicos dominicanos a estudiar medicina tradicional en China. Indicó que desde el Instituto Tecnológico de Santo Domingo (INTEC) visitaron a China.

Expresó que su nuera, médico ginecóloga graduada aquí, duró un año estudiando en la universidad de medicina china donde está la Academia de Ciencia de Medicina tradicional. También se preparan estudiantes norteamericanos, guatemaltecos, chilenos, peruanos y de Suecia. Puntualizó que miles de dominicanos viajaron a estudiar a China cuando ella representó el país.

Manifestó que la universidad de Beijing estuvo en el país visitando la Universidad Autónoma de Santo Domingo (UASD), y que desde la firma de las relaciones diplomáticas comenzaron a fluir los intercambios entre China y la República Dominicana.

Expresó que como dijo el doctor Marcelo Lam la medicina tradicional china es una carrera científica, donde se hacen estudios concretos, pero que llevan años.

La presidente de la Fundación Flor para Todos aseguró que China ha avanzado mucho en las Ciencias Médicas.

http://zolfm.com/noticia/58977/promueven-conferencias-sobre-medicina-tradicional-china

miércoles, 2 de octubre de 2019

En celebración de 70 aniversario, China resalta exportación de RD por US$320 millones

La Embajada de la República Popular China celebró este martes 1 de octubre la recepción con motivo del 70 Aniversario de la Fundación de la República Popular China.

El acto, que fue realizado en el Gran Salón del Hotel Catalonia de Santo Domingo, estuvo encabezado por el Embajador de la República Popular China Zhang Run, acompañado de su esposa Marta Duan Niyan.

Run expresó en su discurso que hace 70 años, el presidente Mao Zedong proclamó la fundación de la República Popular China. A partir de allí, el pueblo chino se puso de pie e inauguró una nueva página de la historia. “Ese pueblo, contando con su columna vertebral y guía, subió al gran camino, restauró la dignidad, fortaleció la unidad, generó renovada vitalidad, y reveló su increíble creatividad”, dijo.

Señaló que a lo largo de los últimos 70 años, China ha pasado de un estado cerrado y atrasado a otro de apertura y progreso, y de vivir en tremenda pobreza a dar la alimentación básica a su población, creando todo un milagro de desarrollo de la historia humana. “Este milagro va ampliamente más allá del área económica. China se ha convertido en el país con mayor reducción de pobreza y más espacios verdes aumentados en el mundo”, dijo.

“La calidad de vida, el bienestar y la garantía de los derechos e intereses del pueblo chino han alcanzado un nivel sin precedentes. Estos logros no se cayeron del cielo, ni se obtuvieron mediante saqueos bélicos, sino que fueron conquistados por el pueblo chino bajo el fuerte liderazgo del Partido Comunista de China en base a su laboriosidad, sabiduría y coraje”, enfatizó.

El Embajador continuó que el pueblo chino seguirá siendo fieles a la aspiración fundacional “y continuaremos por el camino correcto del socialismo con peculiaridades chinas para salvaguardar la dignidad y la seguridad de la nación, y traer una vida próspera a los cerca de 1.400 millones de compatriotas”.

“Para 2020, China culminará la construcción integral de una sociedad modestamente acomodada, momento que toda la población rural habrá salido de la pobreza. Para 2035, habrá materializado en lo fundamental la modernización socialista. Para 2049, cuando se cumpla el centenario de la fundación de la Nueva China, se habrá transformado en un poderoso país socialista moderno, próspero, democrático, civilizado, armónico y hermoso”, indicó.

Señaló que el pueblo chino está convencido de que, sólo cuando al mundo le vaya bien, a China le irá bien; “cuando a China le vaya bien, al mundo le irá mejor. El desarrollo y el progreso de China traerán más oportunidades y justicia al mundo”.

Relación con RD. En cuanto a la relación bilateral entre China y Reública Dominicana , el Embajador Zhang Run afirmó que la semilla de la amistad sino-dominicana fue sembrada hace más de medio siglo. Precisamente porque las raíces se echaron profundamente, la amistad está a prueba de toda tempestad.

“Después de más de 500 días de ser establecidas, las relaciones bilaterales están entrando a un terreno idóneo, redundando en maravillosos “jonrones” en distintas áreas. Se han realizado decenas de importantes visitas mutuas destinadas a profundizar las relaciones bilaterales. De enero a agosto del 2019, según la aduana china, el volumen de comercio bilateral alcanzó los 1860 millones de dólares, con un aumento interanual del 28%”, dijo.

Sostuvo que la exportación dominicana a China llegó a los 320 millones de dólares,
creciendo un 174%.
Ya llegaron a China el primer lote de ron dominicano, café y agua de coco.”El número de ciudadanos chinos que llegaron a República Dominicana por vía aérea aumentó en un 42% en comparación con el mismo periodo del año pasado. Las empresas chinas que han abierto sucursales u oficinas de representación aquí se han cuadruplicado”.

Indicó que China aprecia la participación activa de la parte dominicana en la cooperación internacional de “la Franja y la Ruta”. Una empresa china ya inauguró una ruta subregional de carga en el Caribe con el puerto dominicano como punto de partida y hub.

“Los fondos, las tecnologías y las ideas provenientes de China junto con los aportes de otros países han dado y seguirán dando empujes al desarrollo productivo de alta calidad de República Dominicana. La parte china espera que se genere “reacción química” y se materialice la creatividad interactiva para promover el desarrollo digital, verde y seguro, extendiendo una ruta de seda moderna del siglo XXI entre China y República Dominicana.

Al final, el diplomático chino reiteró que la relación entre China y República Dominicana  es una relación de Estado a Estado. “El principio de una sola China es la piedra angular y el punto de partida. China se adherirá al principio de “reunificación pacífica y un país, dos sistemas”, mantendrá la prosperidad y estabilidad a largo plazo de Hong Kong y Macao, promoverá el desarrollo pacífico de las relaciones entre ambos lados del Estrecho de Taiwán, unirá a todos los chinos y seguirá luchando por la reunificación completa de la patria”.

“Las relaciones entre China y República Dominicana  de la nueva era parece un gran ambar azul recién descubierto. Ambas partes deben trabajar de la mano con la actitud más seria, el estándar más alto y la técnica más avanzada, para convertirlo en una obra de arte fina y hermosa, en beneficio de ambos pueblos, poniendo un ejemplo para la cooperación entre China y América Latina y el Caribe e inyectando más energía positiva a la comunidad internacional”, dijo

Asistieron a este evento Radhamés Camacho, presidente de la Cámara de Diputados; José Ramón Peralta, ministro Administrativo de la Presidencia, en representación del presidente Danilo Medina; Miguel Vargas Maldonado, ministro de Relaciones Exteriores; Juan Ariel Jiménez, ministro de Economía, Planificación y Desarrollo, y  Antonio Isa Conde, ministro de Energía y Minas.

Demás, Janet Camilo Hernández, minitra de la Mujer, Danilo Díaz, ministro de Recreación y Deportes; Miguel Mejía, ministro de Integración Regional; senadores, diputados, magistrados, dirigentes de partidos políticos, miembros del cuerpo diplomático y organismos internacionales, empresarios chinos y locales, representantes de la colonia china, y otros.

Vargas Maldonado, como representante del Gobierno Dominicano, también hizo uso de las palabras en inicio de la recepción.

El Presidente Danilo Medina mandó una carta de felicitación al presidente Xi Jinping y el Premier Li Keqiang. La vicepresidenta Margarita Cedeño envió flores al Embajador Zhang Run. Personajes locales como José Luis Corripio (Pepín), David Ortiz, Huchi Lora, Michael Miguel Holguín, y otros, hicieron llegar a través videos su felicitación y aprecio, lo cual fue presentado al inicio de la recepción.
Durante la recepción, los artísticos chinos y dominicanos presentaron varias interpretaciones de canto, danza y Kung-fu.
Fuente: https://hoy.com.do/en-celebracion-de-70-aniversario-china-resalta-exportacion-de-rd-por-us320-millones/

Celebran los 70 años de la fundación de la República Popular China. Exposición en Hotel Catalonia








"Detrás de cada uno de ustedes, está la patria",

«El 1 de octubre de 1949, en las postrimerías de la Guerra Civil China, cuando los nacionalistas del Kuomintang ya sólo controlaban algunas ciudades en el sur, el líder del Partido Comunista de China Mao Tse Tung proclama la República Popular China desde la puerta de Tian'anmen de la Ciudad Prohibida de Pekín. En diciembre de ese año, el líder nacionalista Chiang Kai-shek abandonó Chengdu, la última ciudad del continente en poder de los nacionalistas, que se refugiaron en la isla de Taiwán.

La llegada al poder de los comunistas puso fin a décadas de guerras y conflictos. El nuevo Gobierno de la República Popular hubo de asumir una costosa y difícil tarea de reconstrucción nacional.» (Wikipedia)

Debido al enorme potencial que ofrece la República Popular China, todavía se considera una nación en vías de desarrollo. Constituye un mercado gigante que muchos desean conquistar. De ahí la enorme importancia de las relaciones comerciales para el crecimiento.

República Popular China representa el esfuerzo de un pueblo UNIDO que se mueve a pasos de gigante con propósitos firmes.

Con un cena-buffet fue celebrado anoche, en el hotel Barceló de Santo Domingo, el festejo por los 70 años de la fundación de la República Popular China. El anfitrión, fue el Centro de la Colonia China y asistió el








martes, 27 de agosto de 2019

Embajador Zhang Run dictará conferencia en la UASD

Invitación a Conferencia 

La Rectoría, la Vicerrectoría de Extensión y la Embajada de la República Popular China, invitan a la conferencia: China: 
Su Camino y Posición, con la participación del Sr. Zhang Run, Excelentísimo Embajador de la República Popular China en República Dominicana; Sr. Zeng Gang, ex Embajador de la República Popular China en México, Argentina y Ecuador, además de otros expertos chinos en asuntos internacionales.
Mañana miércoles 28 de agosto, a las 3:00 de la tarde, en el Paraninfo Ricardo Michel, de la Facultad de Ciencias Económicas y Sociales de la Universidad Autónoma de Santo Domingo.

@universidaduasd @economiauasd @fcjpuasd @emmapolancomelo @antoniomedinard 
# AñoExtensionUasd 
# China🇨🇳 
#Rep .Dom🇩🇴

jueves, 30 de mayo de 2019

INAUGURAN INSTITUTO CONFUCIO EN UNIVERSIDAD INTEC de Santo Domingo







Su Excelencia, Embajador de la República Popular China
en la República Dominicana, Sr. Zhang Run

Vicerrector de la Universidad de Heilongjiang, Ming Yan.
Esta universidad es la auspiciadora del Instituto Confucio en la República Dominicana.

Rector del INTEC, Rolando M. Guzmán



Señora Rosa Ng Báez, anterior Encargada de la Oficina de Desarrollo en Beijing, gran propulsora de este sueño. Se le reconoce el trabajo previo desde hace años, auspiciando el intercambio de estudiantes de INTEC en China y el mutuo conocimiento ¡Felicidades!


INTEC y la Universidad de Heilongjiang firman acuerdo para instalar el primer Instituto Confucio en el país


Una comisión de la Universidad de Heilongjiang visitó el INTEC con el fin de aprender sobre la cultura dominicana y desarrollar los planes de trabajo entre ambas academias de educación superior

INTEC y la Universidad de Heilongjiang firman acuerdo para instalar el primer Instituto Confucio en el país

SANTO DOMINGO. – El Instituto Tecnológico de Santo Domingo (INTEC) y la Universidad de Heilongjiang, de la ciudad de Harbin, de la República Popular China, suscribieron un acuerdo para apertura del Instituto Confucio Dominicano en la academia local, prevista para febrero de 2019.

El convenio firmado por el rector del INTEC, Rolando M. Guzmán, y el vicerrector de la Universidad de Heilongjiang, Ming Yan, tiene como objetivo garantizar el buen funcionamiento y el desarrollo sostenible del Instituto Confucio en INTEC, un espacio académico para la promoción de la lengua y la cultura china.

Durante el acto de firma, que se realizó en el Salón de Reuniones de la Rectoría, el rector Guzmán afirmó: “este es un día de significación histórica, pues seguramente marcará un antes y después en las relaciones culturales y académicas de la República Dominicana y la República Popular China”.

Guzmán reiteró el entusiasmo del INTEC por iniciar las labores del Instituto Confucio y reconoció que con esta apertura la universidad reconoce su responsabilidad de ser un puente entre la cultura china y la cultura dominicana. “Esperamos realizar esta labor con el mismo calor que hemos mantenido la relación de muchos años con el Gobierno de la República Popular China”, dijo.

Firma de Acuerdo INTEC Universidad de Heilongjiang

Asimismo, destacó que desde hace más de 10 años el INTEC ha sido un aliado estratégico para la representación de la República Popular China en República Dominicana, y un canal para transmitir el aprendizaje de la lengua y la cultura china a varios centenares de estudiantes del país.

De su lado, el vicerrector Yan indicó que siete universidades chinas se habían postulado para establecer el Instituto Confucio en el INTEC, pero que la Universidad de Heilongjiang fue escogida por su experiencia en el establecimiento del primer Instituto Confucio en Rusia y en Argentina, que hoy son considerados como modelos de excelencia. Además, esa academia posee un departamento de español que tiene un alto nivel de enseñanza de lengua.

INTEC Universidad de Heilongjiang

El académico chino expresó que tras conocer la historia, actualidad y futuro del INTEC, consideró que en el futuro ambas universidades tienen muchas áreas en las que pueden colaborar. “Hemos visitado algunos laboratorios del INTEC y observamos una visión amplia hacia el futuro, por lo que existe una base sólida de cooperación entre las dos universidades, la cual será ganar-ganar “, dijo Yan.

Indicó que además de comunicación entre estudiantes y profesores, hay oportunidades de cooperación entre el departamento de español de la Heilongjiang y algunos departamentos del INTEC. "Hemos discutido algunas posibilidades como, por ejemplo, cambiar créditos entre las dos universidades y abrir algunos cursos online para mejorar nuestra enseñanza del español. También dijo esperar que alumnos de la universidad de Heilongjiang estudien en INTEC y también que alumnos del INTEC vayan a estudiar a China.

En el acuerdo se establece la creación de una junta de asesores, encabezada por el Vicerrector Académico del INTEC, José Feliz Marrero, y el vicerrector Ming Yan, de la Universidad de Heilongjiang, que se encargará de formular o aprobar los planes de estudio de los programas de enseñanza, el plan de reclutamiento de todos los programas administrados por el Instituto Confucio Dominicano, así como su plan financiero. De igual manera, el convenio está orientado a garantizar el éxito en las operaciones del primer Instituto Confucio en la República Dominicana.

Relaciones INTEC-República Polular China
Desde el año 2008 inició el vínculo del INTEC con la República Popular China, con el desarrollo del programa “Beca China”, que cada año beneficia a grupos de seis o siete egresados del INTEC reciben cobertura 100% para realizar estudios de postgrados en universidades de ese país. A la fecha, más de 40 egresados del INTEC han continuado sus estudios en China fruto del intercambio que se realiza de manera exclusiva con el INTEC.

Además, el Centro Internacional de Idiomas y la Oficina de Desarrollo Comercial de la República Popular China organizan la celebración del Año Nuevo Chino en el campus del INTEC. Asimismo, en el 2017, inició un programa de cursos cortos para capacitación en distintas áreas (Ingenierías, Mercadeo, calidad, logística, transporte, entre otras) para docentes y colaboradores del INTEC, que hasta el momento ha beneficiado a un total de 68 miembros de la comunidad universitaria.

En este año 2018 se inició la oferta de cursos de verano hacia distintas universidades de China para estudiantes de grado, y el primer grupo que se beneficia de esta iniciativa está formado por seis jóvenes.

JUEVES, 01 NOVIEMBRE 2018

Tags: Año nuevo chino, Beca China, Centro Internacional de Idiomas, Educación Superior, Hanban, Instituto Confucio, INTEC, Intercambio, República Dominicana, Universidad de Heilongjiang

martes, 28 de mayo de 2019

Centro Colonia China tiene nueva directiva en RD


Al centro sentados Darío Sang nuevo presidente, embajador Zhang Run y miembros del consejo directivo.

Asistieron funcionarios y empresarios dominicanos, amigos y relacionados de la comunidad china.

Santo Domingo.- El Centro de la Colonia China, juramentó a los miembros de  la vigésima segunda directiva de la entidad sin fines de lucro incorporada por el Poder Ejecutivo en 1968, durante un acto realizado en el restaurant Sheng Yuan del Barrio Chino de Santo Domingo, con la participación de los nacionales chinos y sus descendientes residentes en República Dominicana y los Estados Unidos.

Wilson Ho, Su King Fung, Marino Joa y Pedro Sang.

Esta nueva directiva de la organización que agrupa a los nacionales chinos y sus descendientes residentes en el país, estará presidida durante el presente periodo por Darío Sang, quien fungió como vicepresidente de la pasada directiva.

Darío Sang y el embajador Zhang Run entrega reconocimiento a los pasados presidentes de la Colonia China en el país.

Darío Sang entrega una placa de reconocimiento a directiva del centro de la colonia china en Estados Unidos.

Su King Fung presidente saliente en su discurso de despedida agradeció el apoyo en su gestión de la comunidad china y le deseo muchos éxitos al nuevo presidente y al consejo directivo que le acompaña.

Lei Gung, Chifa Wong, Miguel Chea y Leo Liang.

Durante el acto el embajador de la República Popular China en el país, Zhang Run y Darío Sang tomó el juramento a los asesores honoríficos a descendientes de chinos y entregó una placa de reconocimiento a los pasados presidente y a la delegación del centro de la colonia china en Estados Unidos que asistió al evento.


Pony Cheung, Rosa Ng y Domingo Contreras.

Darío Sang, nuevo presidente en su discurso prometió ante los presentes seguir la buena labor de su antecesor Su King Fung de dirigir, armonizar y cooperar con todo lo concerniente a la colonia china y mantener los buenos lazos de amistad y cooperación que siempre ha existido con los dominicanos.


We Ben Feng, Nelly Pérez, Rosario Sang y Thomas Santos.

Darío Sang se comprometió trabajar para garantizar la seguridad y los bienes de los compatriotas en el extranjero. Y expresó “Esperamos poder contar con el apoyo y la orientación de la embajada, obtener la ayuda de los órganos de seguridad locales y hacer todo lo posible para que este problema mejore lo antes posible. Al mismo tiempo, también aconsejamos a los compatriotas en el extranjero que tomen medidas contra el robo, crear conciencia y prestar atención a la seguridad ciudadana”.


Manuel Ramos, Violeta Joa, Margarita Mejía y Miguel Sang Beng.

Gionguey Sang, John Chea y Nancy Fung.

El presidente del Centro de la Colonia China explicó que en el caso a la necesidad de los comerciantes chinos en el extranjero, serviremos de puente entre diferentes departamentos y la embajada. Continuaremos ayudando a los compatriotas chinos en el extranjero, solicitar los procedimientos de visa de reunión familiar.

Estela Sena, Clara Joa y Carmen Leo.

Anunció que se establezca una comisión de ayuda para los chinos en el extranjero, que sea responsable de la vida diaria, los negocios, la salud, los asuntos legales, los seguros y de otros aspectos de soluciones.

Vernice Páez, Jorge Luis Bisonó y Carmen Estévez.

Finalmente, esperaremos que nuestra comunidad de china trabaje con nosotros, invitamos a todos los compatriotas chinos que participan en conjunto, unimos y amamos a la patria China, amar a la Republica Dominicana y construir una comunidad china más armoniosa y civilizada.

Doris Liriano, Lilian Joa y Kenia Chez.

Rosa Feng, Jenny Feng, Lisa Fang y Siomi NG.

Siomi Ng, Susana Huang, Lisa Wu, Candy NG y Jean Liu.

Darío Sang


Willie Sang Standing, Darío Sang, Zhang Run, embajador República Popular China y Xi Feng Cen.
Luego el embajador de la República Popular China en el país, Zhang Run felicitó a los integrantes de esta nueva directiva, les deseo éxitos en sus proyectos y se comprometió ayudar en lo que necesiten a través de la embajada.

Después de los discursos los presentes brindaron por el establecimiento de la nueva directiva y degustaron una exquisita cena junto a funcionarios, empresarios, amigos y relacionados de la comunidad china en el país.
¡CAMPEY!


Miguelina Santos
periodista
Editora Socialesyturismo.blogspot.com
Cel. 809-481-4785

Discurso en la Inauguración del Segundo Foro de la Franja y la Ruta para la Cooperación Internacional





Xi Jinping

Presidente Xi Jinping
Presidente de la República Popular China

Beijing, 26 de abril de 2019

Excmos. Sres. Jefes de Estado y de Gobierno,   

Estimados Sres. Representantes de alto nivel,   

Estimados Sres. Responsables de Organizaciones Internacionales,   

Señoras y señores, amigos todos:   


Buenos días. Como reza un antiguo poeta chino, en primavera y otoño los agradables días siempre son inspirativos de nuevos poemas. Es un gran placer para mí reunirme con ustedes en esta hermosa estación en ocasión del II Foro de la Franja y la Ruta para la Cooperación Internacional. Ante todo, quisiera expresar, en nombre del Gobierno y el pueblo chinos y en el mío propio, la cálida bienvenida a todos los invitados.   

Hace dos años, en la primera edición del Foro, trazamos un plan maestro para la conectividad en política, infraestructura, comercio y financiación y el acercamiento de los pueblos. Hoy en esta nueva cita de amigos de diferentes partes del mundo, tengo la expectativa de que entre todos trabajemos juntos por crear un mejor futuro de la Franja y la Ruta.   


Colegas y amigos,   


La Iniciativa de la Franja y la Ruta tiene como objetivo mejorar la conectividad, profundizar la cooperación sustancial y hacer frente a los riesgos globales que acechan a la humanidad, con miras al beneficio mutuo, la ganancia compartida y el desarrollo común. Gracias a nuestros esfuerzos mancomunados, ha tomado cuerpo la configuración de seis corredores económicos y seis redes de comunicaciones que conectan numerosos puertos de diversos países. Un gran número de proyectos de cooperación ya han arrancado. Los acuerdos del primer Foro han sido felizmente implementados. Más de 150 países y organizaciones internacionales han firmado con China MOU para la cooperación de la Franja y la Ruta, que han permitido la articulación de esta iniciativa con planificaciones semejantes de la ONU, la ASEAN, la Unión Africana, la Unión Europea, la Unión Económica Euroasiática y otras organizaciones internacionales y regionales, así como con estrategias de desarrollo de otros países pertinentes. Del continente euroasiático a África, de América a Oceanía, la Iniciativa de la Franja y la Franja ha ofrecido nuevos espacios y plataforma para el crecimiento económico, el comercio y la inversión a nivel internacional, y ha aportado nuevas experiencias y contribuciones a favor de la gobernanza económica global y del bienestar de los pueblos. Los hechos hablan por sí solos: la Franja y la Ruta no solo ofrece oportunidades de desarrollo a los diferentes países, sino que también abre nuevos horizontes para la apertura y el progreso de China.

 Un sabio de la antigua China dijo que para hacer bien una cosa, hay que conocer su esencia y manejarla de forma correcta. La Franja y la Ruta es una iniciativa acorde con las corrientes históricas de la globalización económica y las exigencias de la época de reformar el sistema de la gobernanza global, y responde al vehemente deseo de los pueblos a una mejor vida. De cara al futuro, debemos enfocarnos en las áreas prioritarias, trabajar con mayor diligencia y dibujar con pinceladas finas esta gran pintura, en aras de impulsar la cooperación altamente cualificada de la Franja y la Ruta:   

- Debemos insistir en los principios de consulta, cooperación y beneficios para todos y abogar por el multilateralismo. Las cosas que nos involucran se hacen mediante consultas entre todos. Que cada una de  las partes ponga en juego su ventaja y capacidad en la cooperación de variadas formas como la bilateral, la trilateral y la multilateral, pues sumando granitos de arena, se hacen grandes obras.

- Debemos insistir en los conceptos de apertura, desarrollo verde e integridad moral.  No hay que crear círculos exclusivos. Hay que tomar el verde como el color de fondo y hacer prevalecer criterios ecológicos en la construcción infraestructural, la inversión y la financiación, con miras a proteger nuestro hogar común. Hay que mantener la transparencia de la cooperación y combatir la corrupción con tolerancia cero. Hemos lanzado la Iniciativa de Beijing sobre la Ruta de la Seda Limpia, con el objetivo de construir una ruta de la seda de honestidad.   

- Debemos velar por que la cooperación sea de alta calidad y sostenibilidad, en beneficio del pueblo.  Hay que introducir reglas y normas universalmente reconocidas, incentivar a las empresas a adoptar los estándares internacionales comunes en la construcción, la operación, la adquisición y la licitación, entre otros eslabones de un proyecto, y al mismo tiempo cumplir las leyes y reglamentos jurídicos de diferentes países. Centrarse en el pueblo siempre debe ser nuestra concepción de desarrollo, por lo que debemos dar enfoque especial a reducir la pobreza, aumentar el empleo e incrementar el bienestar del pueblo, para que los éxitos de la Franja y la Ruta se repartan mejor en toda la población y aporten contribuciones reales al progreso socioeconómico local. Al mismo tiempo, hay que garantizar la sostenibilidad comercial y fiscal, para que los proyectos que han arrancado con un buen comienzo también tengan un buen fin.   


Colegas y amigos, 

La clave de la Franja y la Ruta consiste en fomentar la interconectividad y propiciar las asociaciones globales de desarrollo y prosperidad compartidos. Confío en que con un trabajo cooperativo, concertado y solidario, podemos acortar la distancia geográfica que nos separa para abrir un brillante camino de beneficio recíproco y ganancia compartida.   

Las infraestructuras constituyen la piedra angular de la interconectividad y su insuficiencia, un cuello de botella en el desarrollo de no pocos países. Las infraestructuras de alta calidad, sostenibles, resistentes a los desastres, económicamente razonables, inclusivas y accesibles ayudarán a los países a aprovechar sus recursos naturales e integrarse mejor en las cadenas globales de suministro, producción y valor en pos del desarrollo interconectado. China proseguirá los esfuerzos junto con las partes pertinentes para promover la red de interconectividad sustentada en el Nuevo Puente de Tierra de Eurasia y otros corredores económicos, los Trenes China-Europa, el nuevo corredor terrestre-marítimo y otras importantes vías y autopistas de información y los ferrocarriles, puertos y redes de tuberías. Seguiremos poniendo en juego el papel de los préstamos especiales, el Fondo de la Ruta de la Seda y los fondos de inversión específicos, emitiendo bonos específicos de la Ruta de la Seda, y apoyando las operaciones eficientes del Centro Multilateral de Cooperación para la Financiación del Desarrollo. Saludamos la participación de las instituciones financieras multilaterales y de diversos países en la inversión y el financiamiento de los proyectos y estimulamos la cooperación triangular para que todos salgamos beneficiados.

Los flujos de mercancías, capitales, tecnología y personas brindan  poderosa energía motriz y amplias perspectivas para el crecimiento económico. Un sabio de la antigua China dice: El océano es profundo e inmenso porque asimila sin discriminación a todos los ríos confluentes. De recortarse artificialmente la confluencia de los ríos, el mar, por inmenso que sea, se agotaría tarde o temprano. Debemos promover la liberalización y la facilitación del comercio y la inversión y oponernos contundentemente al proteccionismo, a fin de impulsar una globalización económica más abierta, inclusiva, de beneficio universal, mejor equilibrada y de ganancia compartida. Vamos a promover la suscripción de Tratados de Libre Comercio de altos estándares con más países, reforzar la cooperación aduanera, tributaria y de auditoría y supervisión, establecer el mecanismo de cooperación en recaudación y administración tributarias, y acelerar la cooperación internacional en el reconocimiento mutuo del Operador Económico Autorizado. Tenemos elaborado también Los Principios Rectores sobre Financiamiento y publicado El Marco de Análisis de la Sostenibilidad del Endeudamiento, como guía de nuestra cooperación en financiamiento. Este año, China celebrará la segunda Exposición Internacional de Importaciones, como una plataforma más amplia que facilita la entrada de las diversas partes en el mercado chino.

La innovación es una fuerza productiva y de ella dependen la competitividad de las empresas y la prosperidad de los países. Debemos adaptarnos a la inminente cuarta revolución industrial, captar las oportunidades de tecnología digital, cibernética y de inteligencia artificial, explorar las innovadoras tecnologías, formatos y  modelos, y encontrar nuevas fuerzas motrices de crecimiento y vías de desarrollo, a fin de construir la Ruta de la Seda Digital y la Ruta de la Seda Innovadora. China seguirá con el Plan de Acciones de Innovación Científico-tecnológica de la Franja y la Ruta e impulsará junto con las diversas partes las medidas importantes sobre el intercambio de talentos científico-tecnológicos, la construcción conjunta de laboratorios, la colaboración en parques tecnológicos y las transferencias tecnológicas. En aplicación de los programas de intercambio de talentos de innovación, daremos respaldo, en el próximo lustro, a 5000 talentos chinos y extranjeros a realizar intercambio, capacitación y colaboración en investigación. También apoyaremos a las empresas de diferentes países a fomentar la construcción de infraestructuras de información y comunicación con miras a elevar el nivel de la interconectividad cibernética.   

El desequilibrio de desarrollo es el mayor desequilibrio del mundo actual. En la cooperación de la Franja y la Ruta, debemos adoptar una visión desarrollista e integrar la concepción de desarrollo sostenible en la selección, la implementación y la gestión de los proyectos. Debemos reforzar la cooperación internacional para el desarrollo, con vistas a crear más oportunidades y espacio de crecimiento para otros países en vías de desarrollo, ayudándoles a salir de la pobreza y alcanzar el desarrollo sostenible. Para tales efectos, estamos construyendo entre todos la Alianza de Ciudades Sostenibles y la Coalición Internacional del Desarrollo Verde, elaboramos Principios de Inversión Verde y patrocinamos la Declaración para Acelerar la Materialización de los Objetivos de Desarrollo Sostenible para Niños mediante el Desarrollo Común. Lanzamos la plataforma de big data sobre la protección ambiental. Seguiremos implementando el Programa de Enviados de la Ruta Verde de la Seda y llevando a cabo junto con otros países la Iniciativa de Cooperación Sur-Sur sobre el Cambio Climático. También vamos a profundizar la cooperación en la agricultura, salud, mitigación de desastres, recursos hídricos, entre otros ámbitos y reforzar la cooperación con la ONU para reducir la brecha de desarrollo.     

Vamos a tender puentes de aprendizaje mutuo entre civilizaciones, profundizar la cooperación en los sectores de educación, ciencia, cultura, deportes, turismo, salud y arqueología, etc., aumentar los intercambios entre cuerpos legislativos, partidos políticos, sociedades civiles, y estrechar contactos entre mujeres, jóvenes y discapacitados en aras de una interacción cultural diversificada. En los próximos 5 años, en marco de la Franja y la Ruta, China invitará a 10 mil personalidades de partidos políticos, think tanks, sociedades civiles a venir a China a realizar intercambios. Apoyará la amplia cooperación entre las organizaciones sociales a favor del bienestar del pueblo. Coorganizará una serie de proyectos de capacitación sobre la protección ambiental y la lucha anti-corrupción, etc. y profundizará la cooperación para el desarrollo de recursos humanos. Continuará implementando el Programa de Becas del Gobierno Chino, convocando el Foro Internacional de Jóvenes sobre Creatividad y Patrimonio, el campamento de verano de Puente Chino para los jóvenes, entre otras actividades. También instalará un comité de cooperación entre think tanks, una alianza de medios de comunicación, entre otros mecanismos para poder obtener inspiraciones y aglutinar fuerzas de distintas partes.

Colegas y amigos,   

Este año coincide con el septuagésimo aniversario de la fundación de la República Popular China. Hace 70 años, el pueblo chino pudo crear la Nueva China bajo el liderazgo del Partido Comunista de China tras incansables esfuerzos de varias generaciones. A partir de ese entonces, el pueblo chino se pone de pie y controla firmemente el destino propio. 

En 70 años de arduas luchas, el pueblo chino ha venido explorando el rumbo de avance de acuerdo con las condiciones nacionales y abriendo el camino del socialismo con peculiaridades chinas. La China de hoy ya se encuentra en un nuevo punto de partida histórico. Somos conscientes de que no obstante las brillantes conquistas, aún tenemos delante muchas montañas que escalar y muchos rápidos que vadear. Seguiremos avanzando a pasos agigantados por el camino del socialismo con peculiaridades chinas, mediante la profundización integral de la reforma, el desarrollo de alta calidad, la ampliación de la apertura al exterior, y propiciando la construcción de una comunidad de futuro compartido de la humanidad.

En la siguiente etapa, China va a tomar una serie de importantes medidas reformistas, con los pertinentes arreglos institucionales y estructurales para una mejor apertura.

Primero, ampliar el acceso del capital extranjero al mercado chino en más ámbitos. La competencia leal eleva eficiencia y trae prosperidad. China ha aplicado la modalidad administrativa de trato nacional en el pre establecimiento más la lista negativa. En el futuro, continuaremos disminuyendo considerablemente la lista negativa, promoviendo la apertura omnidireccional del sector servicios modernos, la manufactura y la agricultura, permitiendo el holding o empresa de capital extranjero exclusivo en más ámbitos. Planificaremos una nueva serie de zonas experimentales de libre comercio y redoblaremos esfuerzos por construir puertos de libre comercio. Aceleraremos la elaboración de leyes y reglamentos concernientes para asegurar el cumplimiento de la Ley de Inversión Extranjera. Vamos a promover la reforma estructural por el lado de la oferta mediante competencia leal y cooperación abierta, y eliminar efectivamente las capacidades productivas atrasadas y sobrantes para elevar la calidad y la eficacia del sistema de la oferta.

Segundo, redoblar esfuerzos por aumentar la cooperación internacional para la protección de propiedad intelectual. Sin innovación no habrá progreso. La protección de propiedad intelectual es no solo una demanda para salvaguardar los derechos e intereses legítimos de las empresas chinas y extranjeras sino también un requerimiento inherente para construir un país innovador y fomentar el desarrollo de alta calidad. China va a crear un clima de negocios que respeta los valores del conocimiento, perfeccionar el sistema jurídico de protección de propiedad intelectual, reforzar el cumplimiento de la ley, fortalecer la protección de los legítimos derechos de titulares extranjeros, prohibir la transferencia forzada de tecnologías, mejorar la protección de secretos comerciales, asestar, según la ley, severos golpes a las violaciones de propiedad intelectual. China está dispuesta a intensificar la cooperación con otros países sobre la protección de propiedad intelectual, crear un buen ecosistema de innovación, e impulsar el intercambio y cooperación tecnológicos con apego a las reglas de mercado y las leyes.

Tercero, aumentar de forma más considerable la importación de bienes y servicios. China es tanto la Fábrica del Mundo como el Mercado del Mundo. Su población de ingreso medio es la más numerosa y la de crecimiento más rápido del mundo, por lo que el consumo tiene ingentes potencialidades de crecer. Para satisfacer las crecientes necesidades materiales y culturales del pueblo y ofrecer más opciones y beneficios para los consumidores, vamos a rebajar aún más el nivel de aranceles, eliminar las barreras no arancelarias de toda índole y abrir cada vez más la puerta del mercado chino a los productos de alta calidad de todos los países del mundo. No tenemos la intención de buscar el superávit comercial, y estamos dispuestos a importar más productos agrícolas, artículos manufacturados y servicios competitivos y de buena calidad, con miras a promover el desarrollo equilibrado del comercio exterior.   

Cuarto, coordinar con mayor eficiencia las políticas macroeconómicas. Una economía globalizada requiere de una gobernanza global. China fortalecerá la coordinación de políticas macroeconómicas con las principales economías del mundo, en un esfuerzo conjunto por crear externalidades virtuosas, promoviendo así el crecimiento vigoroso, sostenible, equilibrado e incluyente de la economía mundial. China no recurrirá a la depreciación monetaria en perjuicio de los vecinos y hará continuos esfuerzos por mejorar el mecanismo de fijación del tipo de cambio de RMB, a fin de consolidar el rol decisivo del mercado en la asignación de recursos y mantener la estabilidad de la economía mundial procurando una paridad de RMB fundamentalmente estable dentro de márgenes racionales y equilibrados. Las reglas y la credibilidad constituyen piedra angular para el funcionamiento eficaz del sistema internacional de gobernanza y la premisa para el desarrollo de las relaciones económico-comerciales internacionales. Como activo defensor y participante de la reforma de la Organización Mundial de Comercio, China se suma a los demás países en la definición de las reglas económico-comerciales internacionales de un nivel más elevado.   

Quinto, implementar con mayor empeño las políticas de reforma y apertura.Los chinos siempre cumplimos lo que prometemos. Atribuimos suma importancia a la implementación de los acuerdos económico-comerciales a nivel bilateral y multilateral contraídos con otros países. Para tal efecto, enfrascados en la construcción de un gobierno fiel a sus compromisos y regido por la ley, hemos construido mecanismos regulatorios para la debida ejecución de los acuerdos internacionales, modificado y actualizado las leyes y reglamentos legales de acuerdo con los necesidades de la ampliación de la reforma y apertura, regularizado los comportamientos de los gobiernos de todas las instancias en lo tocante al otorgamiento de licencias administrativas y supervisión del mercado, eliminado y abolido las estipulaciones, subsidios y prácticas irrazonables que menoscaban la competencia leal y que distorsionan el mercado, así como otorgado un trato equitativo a todas las empresas y operadores, optimizando así el ambiente de negocios decidido por el mercado, regido por la ley y con facilidad de operación. 

Estas medidas las adoptamos por iniciativa propia de acuerdo con nuestras necesidades objetivas de ampliar la reforma y apertura, pues favorecen al desarrollo económico de alta calidad, a la satisfacción de las aspiraciones de nuestro pueblo hacia una mejor vida y también a la paz, la estabilidad y el desarrollo del mundo. De la misma manera, esperamos que otros países puedan proporcionarnos en reciprocidad favorables entornos de inversión, trato igualitario y un ambiente equitativo y amistoso a nuestras empresas, estudiantes y académicos, para el normal despliegue de sus actividades de intercambio y cooperación internacionales. Confiamos en que una China más abierta interactuará mejor con el resto del mundo y traerá para sí misma y para el mundo mayor avance y prosperidad.   

  Colegas y amigos,   

¡Que trabajemos de la mano, sembrando las semillas de cooperación y cosechando juntos los frutos del desarrollo, por una vida más feliz de todos los pueblos y un porvenir más hermoso del mundo!

Hago votos por el pleno éxito de este Foro.

Muchas gracias a todos. 

https://do.chineseembassy.org/esp/xwdt/t1663847.htm